Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 80 (7948 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Wir fahren auf jeden Fall mit dem Fahrrad. U ما قطعا با دوچرخه خواهیم رفت.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Fahrrad fahren U دوچرخه سواری کردن
auf jeden Fall U در هر حال
auf jeden Fall U درهر صورت
Fahrrad {n} U دوچرخه
Fahrrad {n} mit Hilfsmotor U دوچرخه موتوردار
sich auf sein Fahrrad schwingen U روی دوچرخه خود جهیدن
Ich reiße mir jeden Tag den Arsch auf. U من هر روز کون خودم را پاره می کنم. [سخت کار یا تلاش میکنم.]
fahren رانندگی کردن
fahren U راندن
Fahren {n} U حرکت وسایل نقلیه
fahren U سوارشدن
fahren U سواری کردن
fahren U رفتن [با وسیله نقلیه]
Fahren {n} U رانندگی
der Fall der Fälle [umgangssprachlich] [schlimmster Fall] U بدترین شکل قضیه
der Fall der Fälle [umgangssprachlich] [schlimmster Fall] U بدترین حالت
im Konvoi fahren U با کاروان رهسپار شدن
per Anhalter fahren U اوتو استاپ زدن
per Anhalter fahren U مجانی سوار شدن
im Geleitzug fahren U باکاروان دریایی رهسپار شدن [دریانوردی ]
Rad fahren U دوچرخه سواری کردن
per Autostopp fahren U مجانی سوار شدن
per Autostopp fahren U اوتو استاپ زدن
per Anhalter fahren U سرجاده ایستادن و با شست جهت خود را نشان دادن
per Autostopp fahren U سرجاده ایستادن و با شست جهت خود را نشان دادن
Velo fahren U دوچرخه سواری کردن [در سوییس]
Wann fahren Sie ab? U کی شما حرکت می کنید؟
in den Graben fahren U با خودرو به خندق جاده رفتن
mit Abblendlicht fahren U با نور پایین رانندگی کردن
Wohin fahren Sie? U به کجا می روید [با وسیله نقلیه] ؟
Fahren {n} unter Alkoholeinfluss U مستی پشت فرمان
einen Bus fahren U اتوبوسی را راندن
ein Auto fahren U رانندگی کردن خودرویی
Fahren Sie langsamer. U آهسته برانید.
Fahren {n} in alkoholisiertem Zustand U مستی پشت فرمان
Wir fahren heut ab. U ما امروز رهسپار می شویم.
Jemandem in die Parade fahren <idiom> U آرام آرام متوقف کردن کاری [روندی] [اصطلاح ]
mit dem Bus fahren U با اتوبوس رفتن
auf dem Bus fahren U با اتوبوس رفتن
auf dem Bus fahren U سوار اتوبوس شدن [برای رفتن به جایی]
Sie fahren sehr gut. U خیلی خوب رانندگی می کنید.
mit dem Auto fahren U با خودرو رفتن
auf Volltour gehen [laufen] [fahren] U با بزرگترین وبالاترین حد کار کردن [مثال تولید کارخانه ای ]
Sie fahren wie ein Verrückter! U عین دیوانه ها رانندگی می کنید!
Darf ich deinen Wagen fahren? Ja, nur zu! U اجازه دارم خودروی تو را برانم؟ بله هر طور که دوست داری!
Wenn Sie nicht langsamer fahren, muss ich kotzen. U اگر آهسته نرانید بالا می آورم.
Jetzt im Sommer bietet es sich an, mit dem Rad zur Arbeit zu fahren. U حالا که تابستان است کاری که می توان کرد این است که از دوچرخه برای رفت و آمد به سر کاراستفاده کرد.
Fall {m} U قضیه
Fall {m} U اتفاق
Fall {m} U وضع
Fall {m} U موقعیت
Fall {m} U وضعیت
Fall {m} U حالت
Fall {m} U مورد
Fall {m} U حال
Fall {m} U صورت
Fall {m} U واقعه
Fall {m} U حادثه
Fall {m} U سانحه
Fall {m} U انحطاط
Fall U قضیه
Fall {m} U سقوط
auf gar keinen Fall U مطلقا نه
zu Fall bringen U خنثی کردن [بی نتیجه گذاردن] [عقیم گذاردن] [باطل کردن]
auf keinen Fall U به هیچ دلیل
auf keinen Fall U اصلا
auf keinen Fall U به هیچ صورت
auf keinen Fall U به هیچ وجه
etwas [Akkusativ] zu Fall bringen U چیزی را نقض کردن
Jemanden [etwas] zu Fall bringen U کسی [چیزی] را مغلوب ساختن
etwas [Akkusativ] zu Fall bringen U چیزی را خراب کردن [برنامه یا نقشه]
auf gar keinen Fall U اصلا روی هیچ حسابی
Jemanden [etwas] zu Fall bringen U کسی [چیزی] را شکست دادن
ausgenommen [Fall des jeweiligen Bezugsworts] <prep.> U بجز این
für den Fall, dass ich ... U مبادا که من...
für den Fall, dass ich ... U چنانچه که من...
für den Fall, dass ich ... U در صورتی که من...
ausgenommen [Fall des jeweiligen Bezugsworts] <prep.> U غیراز این
ausgenommen [Fall des jeweiligen Bezugsworts] <prep.> U سوای
Recent search history Forum search
1Euer
1من میخوام بروم فرانکفورت
1من هر روز سر کار با دوچرخه میروم
1هر روز همسایه این آقا با هاشون درگیری داره
1werdet ihr die Küche bald fertig geputzt haben?
2fahrad
3من این جمله رو‌ تو کتاب خوندم: Die Kinder und ihre Begleiter fahren mit dem Bus# آرتیکل Begleiter هستش der و قسمت اول جمله به خاطر فعل fahren آکوزاتیو هستش، پس چرا ihre شده؟؟؟ مگه نباید ihern باشه؟
3من این جمله رو‌ تو کتاب خوندم: Die Kinder und ihre Begleiter fahren mit dem Bus# آرتیکل Begleiter هستش der و قسمت اول جمله به خاطر فعل fahren آکوزاتیو هستش، پس چرا ihre شده؟؟؟ مگه نباید ihern باشه؟
3من این جمله رو‌ تو کتاب خوندم: Die Kinder und ihre Begleiter fahren mit dem Bus# آرتیکل Begleiter هستش der و قسمت اول جمله به خاطر فعل fahren آکوزاتیو هستش، پس چرا ihre شده؟؟؟ مگه نباید ihern باشه؟
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com